h1

Ny Bibel!

oktober 21, 2011

Denne uken kom Bibelen i flunkende ny oversettelse til bokmål og nynorsk. I går ble Møtestedets gjester en av landets første menigheter som fikk høre den nye Bibelen i bruk. Her er prekenen, litt bearbeidet.

Jeg fikk Bibel av tanta mi da jeg blei konfirmert i 1979 og har med andre ord vokst opp med 1978-oversettelsen. Nå er den ganske utslitt, men så har den har vært med meg på mye. Gjennom resten av ungdomstida, gjennom teologistudier, den har vært med meg til New Orleans og New York. Jeg hadde den med på studieturer til Palestina, og noen av sidene er fortsatt bølgete av regn en dag jeg leste fra den utendørs i det hellige land. Jeg har skrevet notater i margen og mange av sidene er tette av røde understrekninger. En velbrukt bibel ligger godt og mykt i hånda, og understrekningene gjør at jeg lett finner frem, jeg føler meg på en måte hjemme i den.

Nå har jeg en flunkende ny bibel, sidene åpner seg, nye og spennende, men hel andre bokstaver og røde overskrifter. Sidene skinner mot meg, blanke og nye, ingen understrekninger. Noen av de bibelversene jeg har blitt glad i, har fått litt nye ord og er uvante. Og denne bibelen har jeg også fått, ikke av tanta mi, men av Hans Olav Mørk, den første gatepresten i Kirkens Bymisjon som nå har jobbet med denne Bibeloversettelsen i 11 år. Jeg fikk den under lanseringa i Domkirken, sammen med lederen for Maritastiftelsen, en fra Frelsesarmeen og gatepresten for ungdom. Vi fikk hver vår Bibel til å ha med ut på gata, ha den med oss i alle de møter vi står i.

Kjære møtestedets gjester, når jeg nå snart skal lese en tekst fra denne Bibelen, er dere blant de aller aller første som får høre fra den. Derfor er jeg litt stolt og glad på Møtestedets vegne at vi er blant de første, samtidig som jeg tenker at det er akkurat sånn Jesus vil ha det, gå ut på gater og streder, i kafeer og hybelhus, der skal håpets kraftens, trøstens, livets og frihetens ord klinge.

Så vet jeg, at vi alle har ulike forhold til denne boka, noen elsker den, andre er forbanna på’n, elelr helt likegyldig. Hva kan ei så gammal bok gi oss i dag vet jeg det er mange som spør. Dette er en bok vi kan finne kraft og trøst i, men også en bok vi må kjempe med. Det står mye vi ikke skjønner her. Men jo mer jeg leser i den, ikke minst de tekstene jeg selv ikke forstår så mye av, jo mer skjønner jeg at vi har nettopp dette til felles med mange av de menneskene vi leser om i Bibelen. De strevde også med å forstå, de kjempet også med Gud, hva er det du vil med oss, Gud?

Nå står jeg her altså med en flunkende ny Bibel, gamle tekster i ny språkdrakt. Jeg må lære meg fadervår på nytt, det vil ta litt tid før vi blir vant med den. Noen bibeltekster åpner seg og viser seg fra helt nye sider og taler direkte til oss på en annen måte en før. Andre ganger vil vi savne de ordene vi brukte før. Men Guds skapende, frigjørende og livgivende ord, er i denne boka, slik den var i den forrige boka, og det lever sitt liv også utenfor bøkene, blant oss, her på Møtestedet, på gata, i byen, i mørket, i vrimmelen.

teksten jeg leste på Møtestedet, var fra åpningen av Johannesevangeliet, Johannes 1, 1-5:

I begynnelsen var Ordet.
Ordet var hos Gud,
og Ordet var Gud.
Han var i begynnelsen hos Gud.
Alt er blitt til ved ham,
uten ham er ikke noe blitt til.
Det som ble til

i ham, var liv,
og livet var menneskenes lys.
Lyset skinner i mørket,

 og mørket har ikke overvunnet det.

Til slutt lyste jeg velsignelsen, velsignelsen som gjerne blir kalt den aronittiske velsignelsen og som står i 4. Mosebok 6, 24-27. Også den har fått en litt annen ordlyd:

Herren velsigne deg og bevare deg
Herren la sitt ansikt lyse over deg og være deg nådig
Herren løfte sitt ansikt mot deg og gi deg fred!

Hele Bibelen i ny oversettelse finner du på Bibelselskapets nettsider Bibel.no – Nettbibelen

Her er hva noen av avisene skriver om den nye Bibeloversettelsen
Ikke lenger «fadervår.» Aftenposten. Se også Jomfru blir ung jente.
Hva slags Gud bruker dagligtale anno 2011? Anmeldelse av boka Bibelsk, der oversetterne reflekterer rundt oversetterarbeidet
Mot en friskere Bibel. Levi Henriksen er kritisk i Klassekampen
Rene Julaften for bibelselgere. reportasje i Vårt Land. Se også poetens Gunnar Wærnness’ anmeldelse.

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s

%d bloggers like this: